Nessuna traduzione esatta trovata per بالطريقة نفسها

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo بالطريقة نفسها

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • In Sachsen scheint die NPD ihre Spitzenleute im Landtag zu sammeln, um sie mit Fraktionsgeldern - das sind Steuergelder - zu finanzieren.
    وفي سكسونيا يبدو أن الحزب يجمع قيادته في البرلمان لتمويل نفسه عن طريق الأموال المخصصة للكتل النيابية، وهي أموال دافعي الضرائب.
  • Warten wir ab, wie Obama das Projekt der Raketenstationierung weiter fährt. Aus meiner Sicht bleibt es dabei: Die Vernunft gebietet, dass die USA und Russland dabei einen gemeinsamen Weg gehen.
    دعوتنا ننتظر كيف سيواصل أوباما إدارة مشروع الدرع الصاروخي. في تقديري أن الموقف سيبقى على حاله: فالتفكير العقلاني يقتضى أن تسلك كل من أمريكا وروسيا نفس الطريق.
  • Häusliche Gewalt liegt vor, wenn eine Person in einer familiären oder partnerschaftlichen Beziehung in ihrer körperlichen, sexuellen oder psychischen Integrität verletzt oder gefährdet wird durch Ausübung oder Androhung von Gewalt durch mehrmaliges Belästigen, Auflauern oder Nachstellen Maßnahmen (gegen den Täter bzw. die Täterin)
    -يحدث العنف المنزلي إذا ما تعرض شخص ما في علاقة أسرية أو علاقة شراكة للتجريح أو الضرر في عفته الجسدية أو الجنسية أو النفسية . - عن طريق ممارسة العنف أو التهديد بالقوة. -عن طريق المضايقة أو التجسس أو المطاردة المتكررة .
  • Seitdem steht das Militär endgültig mit dem Rücken zur Wand. Rund 50 hohe Offiziere sitzen nach den Festnahmen der letzten Woche in Haft.
    منذ ذلك الحين والجيش يجد نفسه في طريق مسدود. نحو أربعين من كبار الضباط يقبعون في السجن بعد حملة الاعتقال في الأسبوع الماضي.
  • In Ihrem Buch beschäftigen Sie sich mit den Selbstmordanschlägen im israelisch-palästinensischen Konflikt. Sie bezeichnen diese Anschläge jedoch als Selbsttötungsanschläge. Warum verwenden Sie gerade diesen Ausdruck? Kommt er nicht einer Verharmlosung gleich?
    تتناول في كتابك العمليات الإنتحارية التي يقتل المرء فيها نفسه عن طريق حزام ناسف في الصراع الإسرائيلي الفلسطيني. إلا أنك تسمي هذه العمليات عمليات تمويت الذات، لماذا تستخدم هذا التعبير؟ ألا يُعتبر هذا انتقاصا من مخاطر هذه الظاهرة؟
  • Dank Bourguiba hat Tunesien schon lange einen Hang hin zu Europa. Der heutige tunesische Präsident hat mit Repressionen reagiert, um das islamistische Abenteuer zu unterbinden, aber dadurch hat er jedwede Opposition zum Schweigen gebracht.
    بفضل بورقيبة انفتحت تونس على أوروبا منذ وقت طويل. وقد استخدم الرئيس الحالي لتونس أساليب القمع لاحتواء مغامرة الحركة الإسلامية المتطرفة لكنه أغلق في نفس الوقت الطريق أمام كافة أنماط المعارضة.
  • Auch China bewegt sich schnell.
    والصين أيضاً تتحرك بسرعة على نفس الطريق.
  • Die nahe liegende Folgerung – vom Regime gefördert – war,dass Kaltho von mir für eine Terrorkampagne, deren Ziel die Diktatur Sanni Abachas war, rekrutiert worden war und sich bei der Anfertigung seiner nächsten Bombe selbst in die Luft gesprengthatte.
    والمغزى الضمني الذي روج له النظام الحاكم، هو أن كالثو كانمجنداً تابعاً لي، وأنه نسف نفسه عن طريق الخطأ بينما كان يجهز قنبلتهالتالية ضمن حملة إرهابية موجهة ضـد حكم ساني أباتشاالدكتاتوري.
  • Demzufolge wird Chavez als Rückkehr zurlateinamerikanischen populistischen Häresie dargestellt, einem Irrglauben, dem man widerstehen muss, da er nicht nur das Land mitden größten Ölreserven außerhalb des Nahen Ostens betrifft, sondernauch weil er das restliche Lateinamerika verleiten könnte diesen Weg einzuschlagen.
    وعلى هذا فهم يصورونشافيز باعتباره عودة إلى هرطقة الشعوبيينفي أميركا اللاتينية، وهي الهرطقة التي لابد وأن تلقى أشد مقاومةلأنها لا تؤثر على الدولة ذات الاحتياطي النفطي الأضخم خارج منطقةالشرق الأوسط فحسب، بل لأنها قد تغري أيضاً بقية دول أميركا اللاتينيةإلى سلوك نفس الطريق.
  • Doch wäre es nicht wahrscheinlicher, so grübelte Huxley,dass zukünftige herrschende Eliten danach streben würden, die vonihnen Beherrschten unter Kontrolle zu halten, indem sie sie durchsexuelle Verlockungen, Unterhaltung und andere Formen des Vergnügens à la Schöne neue Welt ablenkten? In vieler Hinsichtentspricht die heutige Konsumkultur Chinas genau jener Art von Palliativum, die Huxley beschrieb.
    ولكن أليس من الأرجح أن يكون هوكسلي قد أدرك أن النخبةالحاكمة في المستقبل سوف تجاهد من أجل إخضاع المحكومين عن طريقإلهائهم بالإغراءات الجنسية، والترفيه، وأشكال أخرى من المتعة، علىغرار "عالم جديد شجاع"؟ فالثقافة الاستهلاكية في الصين اليوم تعكسبأكثر من طريقة نفس النوع من المسكنات التي وصفها هوكسلي.